As a Fulbright(富布莱特法案基金)scholar at Yale, I wanted very much to get some individual help from some famous professors, but their office-hours were only once a week and there were always students waiting outside. At first, I was too polite to get their help. Then I realized that Chinese politeness does not work in this society. I needed to be aggressive to get what I wanted. I also noticed that Chinese students or Asian students were very polite in class while American students often interrupted the professor, asking questions and dominating the discussion. The Chinese students were not as aggressive as American students.
I was impressed by the role of the professor in the class. The professor didn’t act as an authority, giving final conclusions, but as a researcher looking for answers to questions together with the students. One linguistic feature of his interacting with his students was that he used many modal verbs-far more than I did in Beiwai. When answering questions, he usually said: “this is my personal opinion and it could be wrong. It would be a good idea if you could read the book I mentioned the other day.” Or,“ You may find the book I recommended helpful.” Or,“You could be right, but you might find this point of view also interesting.” When making comments on students’ performances, the professor usually said:” It might have been much clearer if you had taken in some of the ideas we discussed earlier this semester.”
In China, authorities are always supposed to give wise decisions and correct directions. Therefore students always expect the professor to give an answer to the question. I still remember how annoyed they were when foreign teachers did not provide such an answer. Their expectations from authorities are much higher than those of American students. Once the Chinese students got the answer, they were sure about it. That is why they make far more certain statement than American students. That is why Chinese students find it difficult to use modal verbs because the function of modal verbs is to provide room for negotiation and different ideas.
1. The American professors use many modal verbs because they want to______.
A. argue with their students
B. be more sure about their answers
C. express their ideas more clearly
D. develop their students’ own way of thinking
2. Which of the following statements best expresses the author’s idea?
A. Chinese professors can always give correct answer to the question.
B. American professors are not responsible since they don’t give students answers.
C. American education produces aggressive students.
D. Education in China is not helpful in developing students’ creativity.
3. Which of the following methods did the author mainly employ in developing the article?
A. Comparison and contrast. B. Cause and effect.
C. Giving examples. D. Description.
4. What is the author’s attitude towards education in U.S.?
A. Positive B. Negative C. Neutral D. Unsure
D D A C
政治经济类文章的概念:
要做好这类阅读,平时就要注意了解国内外发生的政治经济大事,掌握一定背景知识,对这类文章的叙述特点及内容安排有一定了解,还要扩展这方面的词汇。阅读这类文章,要抓住文章的核心,即文章整体和各段主要在说什么,也要注意段落之间的逻辑关系。
如何备考政治经济类阅读理解题:
【题型说明】政治经济类阅读文章是高考常选材料之一。该类文章时代气息浓郁,语言鲜活,但熟字新义词、超纲词及专业词语多,长句、难句多。政治类文章大多数是同学们感性趣的内容,读起来倒有似曾相识的感觉,经济类文章读起来就像是雾里看花,文章看完,一头雾水。再加之这类文章的命题侧重于词义猜测、推理判断和文章主旨,同学们对这类题材是望而生畏。
【备考策略】建立心理优势。针对不同体裁的文章,我们要采取相应的阅读方法和技巧。政治类文章多采用记叙文形式,我们可采取“顺读法”,以便抓关键语句,领会文章主旨;而经济类文章则多采用说明文形式,我们则可以采取“逆读法”,先读试题,再从文章中查找有用信息。若遇到的确难读的材料。千万不用着急,因为你觉得难,其他人也一定是同感。在高考前,我们就要有这种心理准备,高考试卷肯定有一、两篇难以阅读的材料。不过,我们平时可以有意识地从报刊杂志上找一些较难的阅读材料来阅读,以培养自己迎难而上的心理素质。
【答题方法】
1、寻找主干:
根据英语中五种基本句型结构,把句子中的主语、谓语、宾语、表语等主要成分找出来,其他成分如定语、状语、补语等则易于理解。找到了句子主干,句子的意思至少明白了一半。
2、剔除从句:
在一个长句中可能会出现若干个从句,在理解时,如果把各个从句剔除出来单独理解,然后把大意拼凑起来,整个长句的意思就会明白六、七分。
3、辨别分句:
一个长句如果是由几个并列、转折、递进、对比关系的分句组成,句中往往有表示这些分句关系的连接词,只要能弄清楚分句和分句之间的逻辑关系,再把各层分句的意思加以连贯,整个长句的句意基本上能跃然脑中。
4、寻找关键词:
如果一个句子看完,一点句意的感觉也没有,下下策就是抓住句中的关键词,通过关键词大体弄懂这个长句的意思。
登录并加入会员可无限制查看知识点解析